Meer boventiteling in theaters graag!

Nederland heeft 1,5 miljoen slechthorenden en doven en de theaters zitten doorgaans vol met 65-plussers. Waarom dan niet voorstellingen boventitelen, vraagt oud-journalist Merel Laseur - zelf al dertig jaar slechthorend - zich af?

Merel Laseur was de drijvende kracht achter het boventiteling-project waar we in het september-nummer van Hoormij Magazine over berichtten. Zij heeft nu een pamflet geschreven dat ze begin oktober onder theaters en binnen de politiek verspreidde. Daarin gaat ze in op het grote ongemak van slecht horen, met als doel: meer theatervoorstellingen met boventiteling. "Ik kom ontzettend graag in het theater," zegt Laseur, "maar omdat ik de acteurs niet versta, ga ik zeker negentig procent minder dan ik anders zou doen."

Wel in het Engels

Ringleidingen in theaters zijn niet altijd de oplossing. Daarmee wordt het geluid vanaf het toneel versterkt, maar niet altijd is er een ‘match’ tussen ringleiding en hoortoestel. De Stadsschouwburg in Amsterdam boventitelt een paar keer per maand een voorstelling in het Engels, om de toeristen- en expatmarkt in Amsterdam aan te boren. Ook speelt Toneelgroep Amsterdam regelmatig in het buitenland met boventitels. Waarom dan niet vaker Nederlandse boventiteling? "Eigenlijk ben ik heb ik nog geen steekhoudend argument gehoord om niet te boventitelen. Bij de opera boventitelen ze ook en daar leidt het helemaal niet af", zegt Laseur 

Stichting Hoormij onderstreept het belang van boventiteling. Lees hier het pamflet van Merel Laseur.Publicatiedatum: 24 oktober 2016